ЯЗЫК

Буква ЯДорогие ребята! В «Азбуке благочестия» – последняя буква Я, с которой начинается наиважнейшее для нас слово «язык».
Различными языками наделил Господь людей. Любой народ является носителем своего языка. Им он выражает свои мысли, строит взаимоотношения, на родном языке человек думает. Иностранные языки, т.е. языки иной, другой страны, звучат для нас , как разная музыка.
Французский язык изобилует мягкими звуками, даже гортанный «рр…» звучит завораживающе: лявур (любовь), тужур (всегда), бонжур (добрый день). Когда слышишь это, видится Париж и вся Франция, как романтический остров мечты… Француженки такие милые, очаровательные, французы – галантные кавалеры…
Китайский язык имеет своеобразную фонетику: постоянное то понижение, то повышение тона. Китайцы различают одни и те же звуки, произнесенные в разных тонах, отчего меняется значение слов. Музыка китайского языка напоминает то мрерывистое мяуканье: ни хао ма (как дела?), вань ань (спокойной ночи), то побряцивание мизерных колокольчиков: цзайцзиень (до свидания). А что стоят иероглифы! Кажется непостижимым читать све эти черточки и загогулинки. Но как созвучен китайский язык и его письменность с этим великим народом! На китайском языке, ребята, говорит больше миллиарда человек! (1,3 млрд.)
Немецкий язык часто воспринимается как язык марша, подходящий для выполнения команд: айн, цвай, драй (раз, два, три!). Некоторые называют немецкий язык «лающим». Сразу представляется собака немецкая овчарка и немец-педант в военной форме. Безусловно, эти ассоциации связаны с памятью русского народа о Великой Отечественной войне, когда немецкий язык воспринимался как агрессия. Учась в спецшколе, я изучала немецкий язык со 2-го класса. За год до окончания школы нас послали в Германию (тогда в ГДР), где мы окунулись в среду немцев целиком и полностью. Мы разговаривали на немецком языке почти свободно, подружились со сверстниками. Помню, очень забавно нам было вместе с ними смотреть по телевизору наш русский фильм «Стряпуха», переведенный на немецкий язык. Там все деревенские жители говорили на немецком , даже дед Слива. Вот потеха!
После этой поездки появились новые впечатления, совершенно другие ассоциации. Я подумала, что немцам с их любовью к порядку, с их аккуратностью очень подходит этот четкий, образцовый по форме и произношению язык.
***
«У истоков родной письменности»  Елена Федотова , 15 лет, шк. № 2, г. РязаньСогласно многим наблюдениям, делаешь простой вывод: каждому народу подходит именно его язык. Более того, язык является частью сущности этого народа и даже формирует сущность. Вот как об этом сказал поэт XIX века, вовременник А.С.Пушкина, П.А.Вяземский:
Язык есть исповедь народа,
В нем слышится его природа,
Его душа и быт родной…
***
Мы с вами, дорогие дети, наделены от Бога языком русским. Обратите внимание, что все национальности в мире обозначены именем существительным, а языки – именем прилагательным: японцы – японский, грузины – грузинский, англичане – английский, испанцы – испанский и т.д.
И только национальность «русские» выражена именем прилагательным! То же самое и с нашей верой православной. Католики, мусульмане, буддисты, протестанты – все это имена существительные. И только мы с вами – православные. Как видите, это тоже прилагательное. Вот так загадка! Конечно, все это не случайно, и здесь следует искать промысел Божий. Господь этим как бы подчеркивает открытость православия, открытость русской души всему миру.
Православным может стать человек любой национальности. Вот и получим: православного немца, православного американца, православного татарина. А какого человека можно назвать русским? Того, кто говорит, мыслит и любит на русском языке, кто слит со всем русским миром. И уже не столь важно, каков цвет его кожи и какая в нем течет кровь. Ведь именно язык формирует внутренний мир человека: его взгляды, образ жизни, привязанности. Можно жить в эмиграции, на чужой земле и оставаться русским, привнося в свой быт русскую речь, русскую культуру.
В нашей истории немало примеров, когда иностранцы, принявшие российское подданство, православную веру, становились именно русскими людьми, полностью слившись с русским народом. Таковым, например, является Владимир Иванович Даль, датчанин по национальности. Это именно он всю свою жизнь посвятил составлению «Толкового словаря живого великорусского языка». Т.е. русскость – не столько свойство крови (хотя по наследству, конечно, передается многое), но сколько результат свободного выбора.
Русские – это те, кто самозабвенно любят Россию, честно ей служат, как бы «прилагаются» к государству, царю, Церкви. Но это не есть рабство, не есть наемничество, это есть служение по любви. Например, на царской службе в русской армии во время Отечественной войны 1812 года было немало иностранцев:
Карл Вильгельм Толь – герой войны 1812 года, лифляндский дворянин,
Петр Иванович Багратион – лучший генерал русской армии, грузинский князь,
Михаил Богданович Барклай де Толли – военный министр России, шотландец по происхождению.
Несколько лет назад, ребята, я написала песню «Русская царица», посвященную царице Александре Федоровне, супруге последнего русского царя Николая II, вместе с ним принявшей мученический венец. И один человек глубоко возмутилдся тем, что я назвала российскую императрицу «русской»:
– Она же немка! – негодовал он.
Да, будущая царица была дочерью герцога Людвига VI Гессен-Дармштадского и дочери английской королевы Виктории. Она родилась в Германии, тогда ее звали принцесса Алиса. Всем сердцем она приняла и нашу веру, и наш язык, и наш народ. До последней минуты была царица Александра верной спутницей русского государя. Разве же она не русская царица?!

Смотрю на Вас, императрица,
И Вашей кротости дивлюсь.
Вы Богом данная царица,
Что воплощает нашу Русь.
Ее Вы приняли с любовью
И с благодарностью, как дочь,
Святою окропили кровью
Сей дар в предательскую ночь.

Русская царица! Ангельски чиста.
Русская царица – жертва за Христа.

***
Полюбив другой народ, невозможно не полюбить его язык. Ведь одно из значений слова «язык» как раз является «народ, нация». «Нашествие двунадесяти (двенадцати) языков», – так говорили об армии Наполеона, где было много наемниковорении А.С.Пушкина «Памятник» читаем:

Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.
Язык – наше великое достояние, наша святыня.
Язык – стяг, дружину водит.
Язык царствами ворочает.
Язык с Богом беседует.
Язык, как считают многие исследователи, – это имя Бога.

«В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог», – написано в I главе Евангелия от Иоанна. Мы можем сказать, что в русском языке живет Христос как воплощенное Слово. Знаете, ребята, как наша Русь стала православной? Отвечу: через язык. Пришли на славянскую землю в IX веке святые братья Кирилл и Мефодий. Они составили для славян Азбуку. И произошло чудо! Вместе с Азбукой, вместе с этими таинственными знаками-буквами в жизнь вошло Православие. Дивным от Бога промыслом изобрели они словенские письмена, явив нашим предкам источник Богопознания, «глаголаша Слово Божие» на родном языке.
Константин философ (св.Кирилл) успел перевести богослужебные книги, а брат его Мефодий с помощью своих учеников перевел всю Библию. Священное Писание стало достоянием славян. Еще до крещения Руси многие из наших предков принимали христианство, впитав всей душой святые глаголы Евангелия, Псалтири.
До сегодняшнего дня хранит Церковь православная святой церковнославянский язык, на котором совершается богослужение. Как отрадно сознавать сердцу, что мы молимся теми же словами, какими молились наши предки и русские святые. Церковь-мать в первозданности и святости сохранила язык, который стал сокровищницей духа! Кивотом Божественной тайны можно назвать и саму церковнославянскую Азбуку, где каждая буква, обозначающая звук, имеет свое имя, несет в себе сакральный, т.е. таинственный смысл:

Азъ, Буки, Веди; Глаголъ, Добро, Есть…
Како, Люди, Мыслете…
Рцы, Слово, Твердо…

Вы чувствуете, ребята, что мы имеем дело со связным текстом, который можно расшифровать. Ведь не зря буквам даны имена и даже числа!
Некотые ученые, учитывая числовое значение букв (Азъ – 1, Веди – 2, Глаголъ – 3…), расшифровали Азбуку как 10 заповедей Божьих! «Азъ, Буки, Веди» – ктото переводит, как «я буквы знаю», а кто-то, как «я священное Писание знаю». «Рцы Слово Твердо» – «Проповедуй Слово Божье твердо, уверенно». Наш современник, Ярослав Кеслер, назвал Азбуку «Посланием славянам» и перевел ее так:

Я знаю буквы.
Письмо – это достояние.
Как подобает разумным людям –
Постигайте мироздание.
Несите слово убежденно.
Знание – дар Божий!
Дерзайте, вникайте, чтобы
Сущего свет постичь!

Невозможно согласиться с теми, кто хотел бы перевести богослужение на современный русский язык. Наши, пусть даже гениальные, переводчики не смогут найти слова, которые внушал Кириллу и Мефодию Бог, ведь для этого надо быть святыми. Читайте, дорогие ребята, молитвы и Псалтирь на церковнославянском языке. Вы почувствуете не только дыхание древности, но и зов вечности …
***
Язык. СТУПЕНИО русском языке написано много книг, высказано великое множество заслуженных похвал. «Язык наш – древо жизни на земле и отец наречий иных», – говорил Александр Шишков в своей замечательной книге «Славянорусский корнеслов». Русский писатель, министр народного просвещения (1754-1841), Александр Семенович Шишков вообще считал, что многие иностранные слова имеют русские корни, и в этой книге предоставил доказательства своей теории.
Никакой язык в мире не может сравниться по своему богатству, силе, музыкальности, обилию форм с русским языком!
«Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок: все зернисто, крупно, как сам жемчуг» (Н.В.Гоголь).
«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!…, нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!» (И.С.Тургенев).
В годы Великой Отечественной войны, в огненный 1942 год, великая русская поэтесса Анна Ахматова обратилась к советскому народу, вставшему на борьбу с фашизмом, с такими словами в своем стихотворении «Мужество»:

Мы знаем, что ныне лежит на весах
И что совершается ныне.
Час мужества пробил на наших часах,
И мужество нас не покинет.

Не страшно под пулями мертвыми лечь,
Не страшно остаться без крова,
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.

Свободным и чистым тебя пронесем,
И внукам дадим, и от плена спасем
Навеки.

Софья НИКУЛИНА

(Окончание в следующем номере)

Ваш отзыв